如今的中國與世界的交流越來越多,作為對外的窗口,這可忙壞了我們的外交部。
每一句友好的解答,每一句霸氣回應(yīng),都令國人鼓掌叫好。
同時(shí)很多人也擔(dān)心,言語中有許多中國特色的金句,我們聽著給力,外國人也能聽懂其中的含義嗎?咱中華民族的語言藝術(shù),真的能翻譯出來嗎?
必 須 能。
對于中國這個(gè)文化博大精深的國家,唐詩宋詞、楚辭元曲、諺語典故,都充斥在人們的生活中,已經(jīng)成為了語言交流的一部分。
很多文人墨客更是張口即來,作為中國的翻譯官,單單只是外語好還不行。
在很多人印象中,也許認(rèn)為這份工作很簡單,遇到成語典故,采取直白的翻譯不就行了,比如:
“送君千里終須一別”,直接翻譯成:“its time to say goodbye”
如果這么想可就錯(cuò)了,來看一下什么叫真正的中國翻譯官。
2010年兩會(huì)上,當(dāng)時(shí)擔(dān)任國家總理的溫家寶,在回答記者提問時(shí),引用了《離騷》的名句:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,表達(dá)自己對祖國和工作的熱愛。
這一句楚辭,讓現(xiàn)場的所有人捏了把汗,因?yàn)樗膹?fù)雜程度,就連中文很多人都看不懂,更別提如何把它翻譯成英文了。
但現(xiàn)場首席翻譯經(jīng)過短暫思考后,傳譯出來的句子令在場的所有人起立鼓掌,翻譯如下:
“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die。”
于是在外國人的耳朵里,聽到了這樣一句話:我遵從我內(nèi)心的想法,即使要死千萬次我也不會(huì)后悔。
因?yàn)樵诠耪Z中 “九” 泛指 “多” ,我們的翻譯便將“九死” 譯為“thousand depth(死一千次)”。
將總理的本意向世界表達(dá)地鏗鏘有力,準(zhǔn)確無誤!
這個(gè)坐在總理身邊,默默翻譯的姑娘叫:張璐。
她在中國翻譯官中是神一樣的存在,算上剛剛閉幕的2017全國兩會(huì),她在8年之內(nèi)7上總理記者會(huì),在世界各國媒體面前,展示了神級的翻譯境界。
來看看她的實(shí)力
主站蜘蛛池模板: 日本道v高清免费 | 欧美综合另类 | jizzxxxx18中国| 国产精品久久久久久吹潮 | 两个人看的www免费视频中文 | 黑人精品videos亚洲人 | 精品视频在线观看视频免费视频 | 日本免费一区二区三区三州 | 国内精品小视频福利网址 | 欧美极品jizzhd欧美 | 国产精品jizz在线观看老狼 | 免费福利在线视频 | 欧美日韩亚洲一区二区三区 | α片免费看 | 久久露脸国产精品 | 99久久综合 | 清清草视频在线观看 | 99热在线免费播放 | 亚洲国产网 | 精品91精品91精品国产片 | a级免费| 99视频都是精品热在线播放 | 免费看a网站 | 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠 | 国产资源视频在线观看 | 69免费视频 | 久操视频在线观看免费 | 欧美一区二区三区视频 | 欧美性久久久久 | 欧美一级爱爱视频 | 免费看成人片 | 人人爽人人拍 | 久久国产精品永久免费网站 | 亚洲日本在线观看视频 | 欧美卡1卡2卡三卡网站入口 | 久久大香萑太香蕉综合网 | 黄a在线观看 | 欧美精品一区二区三区免费观看 | 夜夜操天天插 | 亚洲国产精久久久久久久 | 国产欧美精品一区二区三区–老狼 |